
Amado Nervo, poeta Mexicano del siglo XX, escribió un poema existencialista con profundo significado cristiano. Este poema exalta la libertad de decidir y construir la vida con nuestras propias manos.
Amado Nervo, Mexican poet of the XX century, wrote an existentialist poem with profound Christian meaning. This poem exalts the liberty to decide and build our lives with our own hands.
Muy cerca de mi ocaso, yo te bendigo, Vida,
porque nunca me diste ni esperanza fallida,
ni trabajos injustos, ni pena inmerecida;
porque veo al final de mi rudo camino
que yo fui el arquitecto de mi propio destino;
que si extraje la miel o la hiel de las cosas,
fue porque en ellas puse hiel o mieles sabrosas:
cuando planté rosales coseché siempre rosas.
Cierto, a mis lozanías va a seguir el invierno:
¡mas tú no me dijiste que mayo fuese eterno!
Hallé sin duda largas las noches de mis penas;
mas no me prometiste tan sólo noches buenas;
y en cambio tuve algunas santamente serenas...
Amé, fui amado, el sol acarició mi faz.
¡Vida, nada me debes! ¡Vida, estamos en paz!
Very close to my sunset,I bless you, Life,
Because you never gave me a hope that failed,
Neither an injust job, nor an undeserved pain;
And I see at the end of my tough road
that I was the architect of my own destiny;
if I extracted honey or bile from the things
is because I put on them bile or tasty honey:
When I planted roses I grew always roses.
True, to my youth will follow the winter
But you never told May would last forever!
I found very long the nights of my sorrows;
But you never promised me only good nights;
on the other hand I also had some sacred serene nights.
I loved, I was loved, the sun caressed my face
Life, you owe me nothing! Life, we are even!
Café Hispano is edited through a partnership between Aula7activa and Spectrum Magazine.


Café Hispano es editado por Spectrum y Aula7activa.
Comments
Post new comment